5 dic 2020 A ver y haber: presente y futuro del Español en Estados Unidos

Desde la organización del VI Congreso Internacional del Español nos dirigimos a usted para invitarle a la charla coloquio “A VER y HABER” dedicada en esta ocasión al presente y futuro del Español en Estados Unidos y que se celebrará el próximo sábado 5 de diciembre a las 17.30 horas (Madrid UTC+1) 11.30 Am EST (Estados Unidos) y con una duración aproximada de 70 minutos.

12 dic 2020 La solidaridad de investigadores en el tiempo de la pandemia

La Embajada del Reino de España en Ucrania    y    La Asociación de Hispanistas de Ucrania

 Jornadas Internacionales de Hispanismo

“La solidaridad de investigadores en el tiempo de la pandemia”.

El programa del coloquio

Sábado 12 de diciembre de 2020, 9:45 – 12: 30 (hora de Kyiv)

Horario (hora de Kyiv) Ponente
 9.45 –10.00Apertura de las Jornadas: las palabras de bienvenidaOleksandr Pronkevich, Presidente de la Asociación de Hispanista de Ucrania; Dña. Patricia Serrano Sánchez, Consejera de la Embajada de España en Ucrania 
10.00 – 10.20Los desafíos del hispanismo en el contexto internacional en tiempos de pandemiaRuth Fine
10.20 – 10.50Las Redes Internacionales de Investigación: el caso de MEMITA’Floriana Di Gesù, Ambra Pinello, Assunta Polizzi, Oleg Rumyantsev, Claudio Maria Schirò
10.50– 11.10La enseñanza a distancia en Marruecos un proceso de solidaridad en tiempos de la pandemia.Mostafa Ammadi
11.10– 11.30Demolingüística del español en la Europa oriental en tiempos de la pandemiaOscar Loureda Lamas
11.30 – 11.50Los retos de los hispanistas rumanos durante la pandemiaSorina Dora SIMION
11.50 – 12.10La Asociación de Hispanistas de Ucrania  y sus proyectos para salir del confinamientoOleksandr Pronkevich
12.10 – 12.30Debates y Clausura de las Jornadas 

Información sobre los ponentes:

Ruth Fine – Catedrática de Estudios Ibéricos y Latinoamericanos del Departamento de Estudios Españoles y Latinoamericanos, Directora del Departamento de Estudios Españoles y Latinoamericanos en la Universidad Hebrea de Jerusalén, presidenta honoraria de la Asociación de Hispanistas de Israel y presidenta de la Asociación Internacional de Hispanistas, Israel

Floriana Di Gesù – Profesora de Lengua española de la Universidad de Palermo, co-responsable científica de la Red Internacional de Investigación  MEMITA’, Italia

Assunta Polizzi – Profesora de Literatura española de de la Universidad de Palermo, co-responsable científica de la Red Internacional de Investigación  MEMITA, Italia

Ambra Pinello – profesora de Literatura española de la Universidad de Palermo, responsable de la Secretaría organizativa de la Red Internacional de Investigación MEMITA, Italia

Oleg Rumyantsev – Profesor de Lengua y literatura rusa de la Universidad de Palermo, miembro de la Red Internacional de Investigación MEMITA, Italia

 Claudio Maria Schirò – Profesor de Lengua y literatura rusa de la Universidad de Palermo, miembro de la Red Internacional de Investigación MEMITA, Italia

Mostafa Ammadi – Catedrático / Escuela Superior Rey Fahd de Traducción, Departamento: Árabe/ Español/ Francés de la Universidad Abdelmalek Essaadi, Marruecos, miembro de la Red Internacional de Investigación MEMITA, Italia

Oscar Loureda Lamas – Catedrático de Teoría de la Traducción, Lengua Española y Lingüística General en la Universidad de Heidelberg, Alemania

Sorina Dora Simion – Profesora del Departamento de Lenguas y Literaturas Románicas, Clásicas y Griego Moderno de la Facultad de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Bucarest, Rumanía

Oleksandr Pronkevich – Decano de la Facultad de Filología de la Universidad Nacional del Mar Negro Petro Mohyla, Presidente de la Asociación de Hispanistas de Ucrania, miembro de la Red Internacional de Investigación MEMITA, Italia

Enlace para participar en las Jornadas

Tema: Oleksandr Pronkevych

Hora: Es la conferencia regular que inicia a cualquier momento

Enlace a la conferencia Zoom

us04web.zoom.us/j/78785997298?pwd=djNwZUF1eWhLbXhVWmtXVzdIV2pFUT09

Indentificador : 787 8599 7298

Contraseña: 12345

25 sept 2020 Taller virtual didáctico 1: profesor nativo o no nativo

Queridos amigos:

FIAPE os invita al “Taller virtual didáctico de FIAPE”. Es nuevo proyecto dedicado al intercambio de ideas didácticas entre los socios que entran en FIAPE. Los encuentros durarán 90 minutos y se realizarán mensualmente en línea con la ayuda de ZOOM o JITSI. Esperamos que el proyecto sea un bueno motivo para que nos conozcamos. Cada presentación consistirá de tres partes: la ponencia (30 min), las preguntas (30 min) y el debate (30 min). 

Tema del primer taller:  PROFESOR NATIVO Y NO NATIVO: (DE)CONSTRUYENDO EL MITO

Ponente: Tatiana Hunko (Ucrania)

Moderador: Oleksandr Pronkevich (Ucrania)

Resumen de la ponencia:

La dicotomía del profesor nativo/no nativo en el aula de lenguas extranjeras ha sido y sigue siendo un punto polémico que lleva más de medio siglo provocando debates. Los estudios sobre el tema ponen de relieve varias cuestiones, desde la definición del termino hasta las preferencias de estudiantes a la hora de aprender una L2 o uso de la lengua materna en clase.

En 1956 Noam Chomsky acuña el término “hablante nativo” al que define como la única fuente fiable de datos lingüísticos y ese hecho da principio a la idealización de la figura del profesor nativo. Aunque ya en las décadas posteriores las múltiples investigaciones sobre el tema ponen de manifiesto cierta divergencia en la percepción del concepto del “hablante nativo” y hasta declaran su muerte (Paikeday, 1985), la creencia sigue en pie hasta hoy en día.

Cabe destacar que las tendencias investigadoras enfocan la oposición “nativo-no nativo” desde diferentes puntos de vista intentando deconstruir los mitos, recopilando los datos de interés y ofreciendo reflexiones en profundidad sobre el tema. Es obvio que los profesores nativos y no nativos parten de contextos diferentes. Sin embargo, comparten el objetivo: lograr una enseñanza de calidad. Analizar sus respectivos puntos débiles y fuertes o las tendencias y características propias parece ser una vía productiva para lograr dicho objetivo.

GRABACION

Publicaciones relacionadas:

¿Profesor nativo o no nativo? He ahí la cuestión. Blog Editorial Difusión. Disponible en: www.difusion.com/profesor-nativo-o-no-nativo-he-ahi-la-cuestion/

Cuando el español no es tu lengua materna. Entrevista a la profesora Tatiana Hunko. LdeLengua. Disponible en: eledelengua.com/ldelengua-92-cuando-el-espanol-no-es-tu-lengua-materna/

Fecha: 25 septiembre 2020

Información sobre Tatiana Hunko

Tatiana Hunko (Dnipro, Ucrania, 1975) es licenciada en Filología Inglesa y doctora en Literatura Universal. Ha sido docente de inglés y español en varias universidades ucranianas. Actualmente dirige el Centro Ucraniano-Hispano de Lengua y Cultura de la Universidad Politécnica de Dnipro. También es Responsable del Centro de Exámenes DELE. Tatiana es miembro de la Asociación de Hispanistas de Ucrania y forma parte del equipo de ProfeDeELE donde es coautora de materiales didácticos y coordinadora del Diario ProdeDeELE 2.0. Sus intereses investigadores versan sobre el papel de la literatura en el aula de ELE y la dicotomía del profesor nativo/no nativo en clase de lenguas extranjeras.

Recepción de la presidencia de APESCI en la Embajada de España en Costa de Marfil

Una delegación de la APESCI, encabezada por el presidente ALLA KOUAKOU, fue recibida en audiencia por Su Excelencia Sr. Ricardo LÓPEZ ARANDA JAGU, el embajador del Reino de España en Costa de Marfil. Orden del día:
✓ Presentación de la visión de la APESCI
✓ Programa 2020-2021
✓ Temas variados.
El Señor Embajador promete ayudar a la APESCI en sus actividades de promoción de la lengua española.

Macondo en Ucrania

“Con ocho horas de diferencia y más de diez mil kilómetros de distancia, Colombia y Kiev (en Ucrania) están más cerca de lo que cualquiera se imagina. Allá viven Maryna Marchuk y Anabel Sotelo, editoras en el proyecto Macondo, una iniciativa que quiere llevar la literatura colombiana y latinoamericana a Ucrania. Con ellas hablamos sobre el origen del interés por el español y la importancia de tejer lazos literarios entre los dos países.”

www.radionacional.co/noticias/actualidad/literatura-colombiana-ucrania